Funderar på att översätta nanoblogg till fler språk, någon som har tips på tillvägagångssätt? Språkfiler med en variabel per text eller?
5 months ago.
6 comments so far
Ja. Jag tror det.
Jag gillar hur aNobii crowdsourcar ihop sina översättnigsfiler. (Men ogillar å andra sidan det halva resultatet som det ofta blir då. Allt blir inte översatt och det är för mycket effort att gå in och redigera de saker som är kvar.) Titta ändå på deras lösning.
Rent programmeringsmässigt är väl någon gettext lösning enklast.
Rent konceptmässigt är en crowdsourcad lösning bra.
Något mer eller mindre färdigt system som kombinerar det där känne rjag dock inte till. WordPress kör helt och hållet gettext och Drupal har kodat sitt egna system och använder bara gettexts filer för att hantera översättningar mellan sajter.
6 comments so far
Ja. Jag tror det.
Jag gillar hur aNobii crowdsourcar ihop sina översättnigsfiler. (Men ogillar å andra sidan det halva resultatet som det ofta blir då. Allt blir inte översatt och det är för mycket effort att gå in och redigera de saker som är kvar.) Titta ändå på deras lösning.
5 months ago by kalstrom
Lite läsning kring ämnet: http://korta.nu/6e02
5 months ago by mptre
@nija: Kan maila över filen jag och @jocke fick från Disqus när vi översatte.
5 months ago by HejGustav
Tack @mptre och @kalstrom! Det får du gärna göra @HejGustav. Har du kvar min mailadress?
5 months ago by nija
@nija: Uppenbarligen :)
5 months ago by HejGustav
Rent programmeringsmässigt är väl någon gettext lösning enklast.
Rent konceptmässigt är en crowdsourcad lösning bra.
Något mer eller mindre färdigt system som kombinerar det där känne rjag dock inte till. WordPress kör helt och hållet gettext och Drupal har kodat sitt egna system och använder bara gettexts filer för att hantera översättningar mellan sajter.
Här är php-dokumentationen för gettext: http://php.net/_
5 months ago by voxpelli